MBURUCUYA (Passiflora caerulea)



Nombre científico: MBURUCUYA (Passiflora caerulea)
Nombres comunes: mburucuyá, burucuyá, pasionaria, flor de la pasión o pasionaria azul.
Origen: es nativa de sud américa.
Clasificación científica: 
  • Reino: Plantae 
  • División: Magnoliophyta 
  • Clase: Magnoliopsida 
  • Orden: Violales 
  • Familia: Passifloraceae 
  • Género: Passiflora 
  • Especie: P. caerulea L. 
Descripción botánica: arbusto, trepador leñoso 
  • Altura: capaz de ascender varios m si tiene árboles o algún otro elemento disponible como soporte. 
  • Hojas: son alternas, palmadas, penta-lobuladas como una mano abierta (de tres a siete lóbulos), 8 a 15 cm de longitud y ancho. la hoja en su base tiene un zarcillo flagelado enroscado de 5–10 cm de largo, que le permite ir haciéndose a la vegetación de soporte. 
  • Flor: compleja, de 5 a 10 cm aprox. de diámetro, con cinco sépalos y pétalos similares en apariencia, blancuzcos, sobre montados por una corola de filamentos azules o violáceos, 5 estambres verde amarillentos, 3 estigmas purpúreos. 
  • Fruto: baya oval de color naranja amarillenta de 6 cm de largo. por 4 cm de diámetro, con numerosas semillas. 

TIMBO (Enterolobium contortisiliquum)

Nombre científico: TIMBO (Enterolobium contortisiliquum)


Nombres comunes: Timbo, Oreja de negro, timbó colorado, timbó-puitá, guanacaste, pacará,

Origen: América del sur, zonas topicales y subtropicales.
Clasificación científica: 
  • Reino: Plantae
  • Subreino: Tracheobionta
  • División: Magnoliophyta
  • Clase: Magnoliopsida
  • Orden: Fabales
  • Familia: Fabaceae
  • Subfamilia: Mimosoideae
  • Género: Enterolobium
  • Especie: E. contortisiliquum
    (Vell.) Morong
Descripción botánica: es un arbol de buen porte.
  • Altura: llega alcanzar unos 25m. de altura y unos 2m. de fuste aprox. Su copa es semi esférica y amplia.
  • Corteza: color gris ceniza, lisa en los ejemplares juveniles y agrietada en los adultos, con lenticelas transversales. 
  • Hojas: compuestas, bipinnadas, alternas, glabras o apenas pubescentes. Cada pinna alcanza 1 dm de longitud aprox, y contiene entre 8 y 23 pares de folíolos opuestos, de color verde oscuro por el haz y grisáceo por el envés, lanceolado-asimétricos, mucronados. Es caducifolio tardío.
  • Flores: Son pediceladas, de color blanco o ligeramente verdoso, con la corola tubular al cabo de un cáliz gamosépalo. El ovario es multilocular; el estigma pequeño, y los estambres protuberantes y monadelfos. Florecen a mediados de primavera, formando inflorescencias en capítulo pedunculado, axilares o apicales, de forma globosa, con entre 10 y 20 flores hermafroditas de pequeño tamaño. 
  • Fruto: es una legumbre subleñosa, de superficie lisa y de color pardo oscuro cuando madura; de forma circular incompleta, a su aspecto debe el nombre de "oreja de negro". Alcanza los 5 cm de diámetro por 1 o 1,5 de espesor. El mesocarpio subcarnoso y el endocarpio septado. Dentro se encuentra una doble hilera de 5 a 7 semillas, de forma oval, lisas, con el tegumento muy resistente, de unos 10 x 6 mm. El fruto, capaz de flotar, ayuda a la diseminación por hidrocoria.


Cultivo: Prefiere suelos húmedos, neutros, y requiere abundante sol. Es de crecimiento rápido. Si se siembra es en su mayoría con fines ornamentales.

UsosSu madera es liviana y resistente al agua gracias a su resina, utilizada para elaborar canoas ahuecando su tronco. También se emplea su madera para aberturas, mobiliario de exteriores, parquet y carpintería de obra y naval. El fruto y la corteza del timbó son ricos en saponinas, por eso lo emplean como jabón. La corteza contiene además entre un 13 y un 22% de taninos, usándose en la curtiembre del cueroLa raíz es tallada en varias comunidades

Leyendas, poemas y mas...:

EL TIMBÓ (Leyenda Guaraní) 

¡Hija mía!... ¿Dónde estás?... ¡Ven a mi lado! ¡No te apartes de tu viejo padre!... ¡Tú eres la luz de mis ojos, la alegría de mi corazón, el consuelo de mis penas, el apoyo de mi ancianidad!... ¡Tu cariño es el único sostén de mis últimos años! ¡No te alejes de mí, Iraí! ¡No me abandones nunca! 
Quien así hablaba siempre a su hija era Isaraki, el viejo cacique de una tribu de indios timbúes que habían establecido sus tolderías en un hermoso lugar, a orillas de nuestro Paraná. 
Isaraki, que había perdido toda su familia y se encontraba ya viejo y enfermo, adoraba a su única hija. Era tan grande el cariño que le profesaba que sin su compañía el anciano sentíase solo, triste y abatido. 
Iraí era para él una hija solícita y cariñosa. Lo guiaba y lo acompañaba siempre, ayudándolo en todas sus tareas de jefe de la tribu; y como era joven, alegre y bulliciosa, sus risas y sus cantos regocijaban también el corazón del padre. Iraí había llegado a ser, para el anciano, “la luz de sus ojos, el consuelo de sus penas”, como él le dijera. 
Llevaban ambos en su choza una vida tranquila y apacible. Pero una tarde Iraí notó que su padre estaba, al parecer, muy triste y apenado. 
— Padre: ¿qué pesar aflige tu corazón? ¿Qué pensamientos oscurecen tu alma y te hacen callar y pensar tanto? — le interrogó con cariño Iraí. 
— Hija mía — replicó el padre con los ojos llenos de lágrimas —, desde hace tiempo un solo pensamiento me tortura. 
— ¡Dímelo padre... yo te ayudaré a desecharlo para que vuelvan la calma y la alegría a tu corazón! ¿Es que ya no confías en mí? ¿No crees que mi cariño pueda disipar tus penas? ¿No sabes que daría mi vida por verte contento y feliz? 
— Iraí, mi dulce y bondadosa hija ...Tú no podrías aliviar mi dolor.
— Si... — Si... ¿qué? — interrumpió Iraí con viva ansiedad, deseosa de conocer el secreto temor de su padre 
— Si tú me faltaras, Iraí, me moriría de pena — continuó diciendo Isaraki. 
— ¿Qué dices, padre? — interrumpió nuevamente Iraí —. ¿Por qué piensas en ello? ¿Cómo podría abandonar a mi anciano padre, a quien quiero con todas las fuerzas de mi alma y con toda la ternura de mi corazón? ¿Crees que puedo ser tan ingrata que te deje solo un instante sin mi cariño, sin mi apoyo, sin mi guía? ¡Oh, padre mío... eres injusto si así lo crees! 
— Iraí — dijo el viejo cacique al comprender que con sus palabras había entristecido a su hija —, olvida lo que te he dicho. Es tal mi cariño hacia ti, que la sola idea de perderte me llena de angustia y desconsuelo. Sé que nada te separará de tu viejo padre y que viviré hasta mi último día recibiendo como siempre tus cariños y tus cuidados. Y ahora, hija mía, ríe y canta para alegrar esta choza y para que nunca vuelva a entrar en ella la tristeza. 
Calló Isaraki. Iraí guardó silencio. La naturaleza calló también: sobre el campo y sobre la selva caían los postreros rayos del sol poniente. Padre e hija sólo oyeron en aquel crepúsculo el susurro de la fronda de los árboles del bosque mecidos por la suave brisa primaveral. 
Transcurrió el tiempo y un día llegó de lejanas tierras un apuesto guerrero que se prendó de la bellísima y bondadosa hija de Isaraki. Ella enamórese también de él y se casaron. Entonces emprendieron juntos el largo viaje hacia las tierras de donde él viniera. 
El anciano cacique sintió destrozársele el corazón; pero no derramó ni una sola lágrima en la despedida. Sin embargo, le entró en el alma una tristeza honda, muy honda. 
— Padre... ¡volveremos pronto! — le había dicho Iraí al partir. 
Y él abrigaba esa esperanza, que era como un rayito de sol en la oscuridad de su pena. 
Desde entonces, todas las tardes salía de su choza y se alejaba de ella en dirección al campo. 
Allí aplicaba su oreja a la tierra: el mejor medio de percibir los ruidos lejanos. Creía así oír alguna vez el paso de su hija que volvía. Uno y otro y otro día, el anciano iba al campo y aplicaba su oreja a la buena tierra que había de avisarle el regreso de la hija ausente. 
Pero ésta, aunque recordaba a su padre y lo amaba como siempre lo había amado, no podía volver, y se resignaba pensando en él y pidiendo a Tupá que lo protegiera. 
Una tarde, no volvió el viejo cacique a su choza. En la tribu se alarmaron por su ausencia y salieron a buscarlo en todas direcciones. 
Lo hallaron sin vida, en suelo, en la misma posición de aplicar la oreja a la tierra. 
Lo levantaron, y ¡cuál no sería la sorpresa que recibieron, al ver que la oreja del cacique se desprendía y se quedaba allí, donde tantas veces él había querido percibir la llegada de su hija! 
Nuestra leyenda cuenta también que después de transcurrido un tiempo, nació en ese mismo lugar una planta que creció hasta llegar a ser un hermosísimo árbol. 
Los timbúes lo llamaron Cambá-nambí, que en su lengua significa “oreja de negro”. Es el “timbó”, también llamado pacará. 

Y decían nuestros indios que en este hermoso árbol, de elevado ‘tronco y de frondosa copa en forma de sombrilla, mora el alma del viejo cacique para divisar desde lo alto la figura de la hija cuyos pasos nunca oyó y para cobijarnos a su sombra como un amoroso padre.

CEDRÓN (Aloysia triphylla)

Nombre científico: CEDRÓN (Aloysia triphylla). Sinónimo: Lippia citriodora.
Nombre común: Hierba Luisa, Hierbaluisa, Maria Luisa, Verbena olorosa, Hierba cidrera, Cidrón, Cedrón del Perú, Hierba de la princesa, Reina luisa.
Origen: América del Sur.
Clasificación científica:
  • Reino: Plantae
  • Subreino: Tracheobionta
  • División: Magnoliophyta
  • Clase: Magnoliopsida
  • Subclase: Asteridae
  • Orden: Lamiales
  • Familia: Verbenaceae
  • Género: Aloysia
  • Especie: A. triphylla

Descripción botánicaes un arbusto.

  • Altura: varia de unos 2 metros a 7 metros aprox.
  • Hojas: de aprox. 6  cm en verticilos de 3, sésiles o cortamente pecioladas, lanceoladas, margen entero o dentado, envés con abundantes punteaduras glandulares. Despiden un fuerte olor a limón.
  • Flores: son de color violeta pálido o lila, y crecen en ramilletes, también despiden un suave y agradable aroma.
  • Tallos: subleñosos o leñosos en la parte superior.